Yerli istekli olup yerli istekliler tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin, Türkiye'deki yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması zorunlu olmasına rağmen anılan istekli tarafından sunulan bahse konu belgelerin anılan Yönetmeliğin 29 ve İdari Şartname’nin 7.7.5’inci maddesine uygun olmaması nedeniyle teklifinin değerlendirme dışı bırakılması işleminde mevzuata aykırılık bulunmadığı hk.
Karar Tarihi : 20.12.2012
Karar No : 2012/UM.I-4881
1) Başvuru sahibinin 1’inci iddiasına ilişkin olarak:
Bahse konu ihale “13 adet Havaalanları İçin Otomatik Meteorolojik Bilgi Ölçüm ve Raporlama Sistemleri (H-OMGİ) Alımı” işi olup, 22.10.2012 tarihinde yapılan ihaleye 3 istekli katılmış, bu isteklilerden E… Müh. Danş. Bilişim Taah. Tic. Ltd. Şti. teklif zarfında teklif veremeyeceğine ilişkin teşekkür mektubu çıktığından değerlendirmeye alınmamış, başvuru sahibi E… Elek. Ürt. ve Mak. San. Tic. A.Ş. ise “İdari ve teknik Şartnamede sunulması istenen ve istekli tarafından sunulan, Teklif edilen sistemlerin standartlara uygunluğunu gösteren belgelerden, yabancı dilde düzenlenen ve dosyada sunulan toplam 31 (otuz bir adet) belgenin, Türkiye’deki yeminli tercümanlar tarafından yapılmış ve noter tarafından onaylanmış tercümelerinin teklif dosyasında sunulmadığı”” gerekçesiyle değerlendirme dışı bırakılmış, ihale V… Oyj. üzerinde bırakılmıştır.
İdarece şikâyete verilen cevapta da “3-İhaleye yerli malı teklif eden yerli istekli sıfatıyla katılan başvuru sahibi isteklinin ihaleye sunmuş olduğu teklif dosyasında; teklif edilen Havaalanları İçin Otomatik Meteorolojik Bilgi Ölçüm ve Raporlama Sistemlerine ilişkin yabancı üretici firmalara ait yurt dışından temin edilmiş ve yabancı dilde sunulmuş, Türkçe tercümeleri olmayan, isteklinin kendisi tarafından kaşelenip imzalanmış, fotokopi veya renkli fotokopi şeklinde standart veya kalite belgelerine yer verildiği, bu belgelerin arasında yeterlik kriteri arasında olmamasına rağmen teklif edilen ürünlerle ilgili CE belgelerinin de bulunduğu” belirtilmiştir.
Mal Alımı İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 29’uncu maddesinde ihaleye teklif verecek isteklilerin teklifleri kapsamında sunulacak belgelerin nasıl sunulacağına ilişkin düzenlemelere yer verilmiş, benzer düzenlemeler bahse konu ihalenin İdari Şartnamesinde de yer almıştır.
İdari Şartname’nin 7.5.3.2’nci maddesinde “İstekli, ISO 9001:2008 Kalite Yönetim Sistemi belgesine sahip olacak ve bunu teklifine ekleyecektir. İsteklinin teklif ettiği sensörler WMO tavsiyelerine uygun olacak ve teklif ettiği sensörler ile diğer donanımların uluslararası standartlara uygunluk belgelerini de teklifine ekleyecektir. ( IEC, VDE , EEC, EN, FCC vb.)” düzenlemesi yer almakta olup aynı düzenleme ihale ilanında da yer almaktadır.
Anılan Şartname’nin 7.5.3.1’inci maddesinde“Kalite yönetim sistem belgesi Türk Akreditasyon Kurumu tarafından akredite edilen belgelendirme kuruluşları veya Uluslararası Akreditasyon Forumu Karşılıklı Tanınma Antlaşmasında yer alan ulusal akreditasyon kurumlarınca akredite edilmiş belgelendirme kuruluşları tarafından düzenlenmesi zorunludur. Bu belgelendirme kuruluşlarının, Uluslararası Akreditasyon Forumu Karşılıklı Tanınma Antlaşmasında yer alan ulusal akreditasyon kurumlarınca akredite edilmiş belgelendirme kuruluşu olduklarının ve bu kuruluşlarca düzenlenen belgelerin geçerliliğini sürdürdüğünün, Türk Akreditasyon Kurumundan alınacak bir yazı ile teyit edilmesi gerekir. İhale tarihi veya bu tarihten önceki bir yıl içinde alınan teyit yazıları geçerlidir. Ancak, Türk Akreditasyon Kurumu tarafından akredite edildiği duyurulan belgelendirme kuruluşları tarafından düzenlenen ve TÜRKAK Akreditasyon Markası taşıyan belge ve sertifikalar için Türk Akreditasyon Kurumundan teyit alınması zorunlu değildir. Bu belgenin ihale tarihinde geçerli olması yeterlidir.
İş ortaklıklarında, ortaklardan birinin istenilen belgeyi sunması yeterlidir.”düzenlemesi,
Anılan Şartname’nin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı 7.7’nci maddesinde,
“…
7.7.5. Teklif kapsamında sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin yapılması ve bu tercümelerin tasdik işlemi:
7.7.5.1. Yerli istekliler tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümeleri ve bu tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır:
7.7.5.1.1. Yerli istekliler ile Türk vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi ortağı bulunan iş ortaklıkları veya konsorsiyumlar tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin, Türkiye'deki yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması zorunludur. Bu tercümeler, Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.
7.7.5.2. Yabancı istekliler tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümeleri ve bu tercümelerin tasdik işlemi, aşağıdaki şekilde yapılır:
7.7.5.2.1. Tercümelerin tasdik işleminden tercümeyi gerçekleştiren yeminli tercümanın imzası ve varsa belge üzerindeki mührün ya da damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi işlemi anlaşılır.
7.7.5.2.2. Belgelerin tercümelerinin, düzenlendiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından yapılmış olması ve tercümesinde ?apostil tasdik şerhi? taşıması halinde bu tercümelerde başkaca bir tasdik şerhi aranmaz. Bu tercümelerin ?apostil tasdik şerhi? taşımaması durumunda ise tercümelerdeki imza ve varsa üzerindeki mühür veya damga, bu ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla, belgenin düzenlendiği ülkenin Türkiye'deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.
7.7.5.2.3. Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında belgelerdeki imza, mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme bulunduğu takdirde belgelerin tercümelerinin tasdik işlemi de bu anlaşma veya sözleşme hükümlerine göre yaptırılabilir.
7.7.5.2.4. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen belgelerin tercümelerinin, düzenlendiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından yapılmış olması ve tercümenin de ?apostil tasdik şerhi? taşımaması durumunda ise söz konusu tercümedeki imza ve varsa üzerindeki mühür veya damganın sırasıyla bu ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülkeyle ilişkilerden sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye'deki temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.
7.7.5.2.5. Yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin Türkiye'deki yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması halinde, ise bu tercümelerde başkaca bir tasdik şerhi aranmaz.” düzenlemesi yer almaktadır.
Havaalanları İçin Otomatik Meteorolojik Bilgi Ölçüm ve Raporlama Sistemleri (H-OMGİ) Teknik Şartnamesi’nin “Tanım” başlıklı 1 inci maddesinde “donanım”,
“Meteorolojik bilgileri ölçen ve gerekli parametrelere çeviren sensörler, sensör bağlantıları, sensörlerden gelen bilgileri işleyen ve depolayan bilgi işlem ve toplama üniteleri, bilgisayarlar, görüntüleme üniteleri, enerji temin ve düzenlemesinde kullanılan güç kaynakları ve bunların sisteme bağlantısını sağlayan diğer parçalar ile sistemin haberleşmesi için kullanılacak elemanlardır.” olarak tanımlanmıştır.
Yukarıda zikredilen ihale dokümanı maddelerinin birlikte değerlendirilmesi sonucunda; ihalede yeterlik kriteri olarak isteklinin ISO 9001:2008 Kalite Yönetim Sistemi belgesine sahip olması ve teklif ettiği sensörler ile diğer donanımların uluslararası standartlara uygunluk belgelerinin (IEC, VDE, EEC, EN, FCC vb.) bulunması, söz konusu belgeleri teklifleri ekinde sunmaları ve ihaleye yerli istekli sıfatı ile katılan isteklilerin teklifleri ekinde yer alan yabancı dilde düzenlenen belgeleri yeminli tercümanlar tarafından yapılan noter onaylı Türkçe tercümeleriyle birlikte sunmaları gerekmektedir.
Bu bağlamda ihaleye katılan 2 istekli tarafından anılan Şartname maddesi hükmü uyarınca ISO 9001:2008 Kalite Yönetim Sistemi belgesi ile teklif edilen sensörler ve donanımların IEC, VDE, EEC, EN, FCC vb uluslararası standartlara uygunluğunu gösterir Uygunluk Beyanı ile AB Uygunluk Beyanlarının sunulduğu, sunulan bu belgelerin de belgelerin sunuluş şekline uygunluk dışında geçerli belgeler olarak değerlendirildiği anlaşılmıştır.
Başvuru sahibi …Elek. Ürt. ve Mak. San. Tic. A.Ş. anılan Şartname maddesi uyarınca teklifi ekinde belgenin son geçerlik tarihi 31.07.2015 olan istekli adına düzenlemiş ISO 9001:2008 Kalite Yönetim Sistemi Belgesini, teklif edilen sensörler ve donanımların IEC, VDE, EEC, EN, FCC vb uluslararası standartlara uygunluğunu gösterir muhtelif ürünlere ilişkin Declaration of Conformity (DOC), Certifıcate Of Conformity, Test Report Certifıcation, Statement Of Conformity, Certificate, EC Declaration Of Conformitiy, …. Elekt. San. ve Tic. Ltd. Şti. adına düzenlemiş TS EN ISO:9001:2008 Belgesi, Sigma Elekt. Ltd. Şti. ile …. Elekt. A.Ş. adına düzenlenmiş Türk Standartları Uygunluk Belgesi, yine Sigma Elekt. Ltd. Şti. adına düzenlenmiş AB-Uygunluk belgesi, IECEx Certificate Of Conformitiy, Certificate Of Inspection and Compliance, mEC Declaration of Conformity, EU Declaration Of Suitabilty Of Use, Verification Of Conformity Certificate vb. nitelikte belgelerin sunulduğu, söz konusu belgelerden TSE dışında verilenler hariç tamamının yabancı dilde sunulduğu ve noter onaylı, yeminli tercümanlar tarafından yapılan Türkçe tercümeleriyle birlikte sunulmadığı görülmüştür.
Başvuru sahibi istekli yerli istekli olup yerli istekliler tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin, Türkiye'deki yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması zorunlu olmasına rağmen anılan istekli tarafından sunulan bahse konu belgelerin anılan Yönetmeliğin 29 ve İdari Şartname’nin 7.7.5’inci maddesine uygun olmaması nedeniyle teklifinin değerlendirme dışı bırakılması işleminde mevzuata aykırılık bulunmamaktadır.
Üst Konuları: Yerli İstekli
Benzer İçerikler: belgeleri, dildeki, ettirmeden, istekli, isteklinin, müdür, mümkün, noterden, onaylattırmadan, sunması, Tercüme, ve, yabancı, yerli
Analiz
Makale
Sayaç
Karar
Soru Cevap